L'ho guardata mentre scendeva, come guardai lei un anno fa.
I watched you go down, just as I watched her a year ago.
L'ho guardata e ho pensato con odio a Riago, la nostra vedetta Apache che ci ha portato qui.
I looked down at her and thought with hatred of Riago... our Apache scout, who led us to this place.
lo le ho tagliato la gola e l'ho guardata sanguinare.
I cut her throat and watched her bleed.
Non l'ho notata, ma l'ho guardata.
I noted her not, but I looked on her.
D'accordo, due, ma quando ti ho guardata questa mattina, ho avuto paura.
Okay, two. But as I watched you, I got scared.
Quando mi hai ridato la carta, io l'ho guardata così velocemente da essere invisibile ad occhio nudo.
When you handed me back the card, what you didn't see was I looked at it so fast, it was invisible to the naked eye.
Tutte le sere alle 22.30 da un anno l'ho guardata prendere un caffe' qui, e neanche una volta ho avuto il coraggio di chiederle come si chiama.
Every night at 10.30 for the last year, I've watched her come in here and get a cup of coffee and not once have I had the courage to even ask her her name.
L'ho guardata e mi e' scappato.
It just sort of slipped out.
Quella mattina, quando eravamo in macchina, l'ho guardata come per dirle "andrà tutto bene".
That morning when we were in the car... I gave her a look that everything was gonna be okay, you know?
L'ho guardata, come non ho mai guardato una donna prima.
I looked at her Like i've never looked at a woman before.
Prima, ti ho guardata negli occhi, e non ho visto niente e cosi' ho avuto fede.
Before, I looked into your eyes and I saw nothing, and so I believed.
Vuoi fare a botte perché ti ho guardata?
Wait. You want to fight me because I looked at you?
Senti, l'ho guardata negli occhi e le ho detto che l'avrei aiutata.
Listen, I looked her in the eye, and I told her I would help.
Sono appena stata dalla madre del ragazzo, l'ho guardata negli occhi e le ho detto che abbiamo fatto il possibile, razza di idiota.
I had to look that kid's mother in the eye and tell her we did everything we could.
# L'ho guardata mentre andava a fuoco #
I crashed my car into the bridge I watched, I let it burn
Volevano che sprizzassi cattiveria, quindi l'ho guardata negli occhi ma non so quanto fossimo vicini alla videocamera perche' era uno stuntman col costume.
I did. They wanted me to radiate evil, so I looked her in the eyes, but I don't know how close the camera was because it was a stuntman in a dress.
L'ho guardata negli occhi, e lì dentro c'era qualcuno che mi restituiva lo sguardo.
That's what I'm trying to tell you. I looked into her eyes and there was someone looking back.
Lo ammetto, Rowena... appena ti ho guardata... ho provato l'irresistibile desiderio di spezzarti nuovamente il collo.
You know, I got to say, Rowena, I took one look at you, and all I wanted was to snap your miserable neck again.
L'ho guardata... ed era mia figlia.
I looked at her, and she was my daughter.
L'ho... guardata negli occhi... ho sorriso e le ho detto "Sono felice per te".
I... looked her in the eye, smiled and said, "I'm happy for you."
L'ho guardata dritta negli occhi e ho perso il controllo e non ero pronta.
I stared her in the eye. And I lost my nerve, and I wasn't prepared.
Ti ho guardata... Quando hai fatto l'intervista per la CNN.
I watched you when you did the CNN interview.
Non l'ho guardata con attenzione, ma direi che sembrava una Fuchsbau.
I didn't get a good look at her, but I'd say something more like a Fuchsbau.
Ha detto che era piu' carina quando l'ho guardata male.
She said she looked better when I frowned.
Ti ho guardata e stavi facendo una sega a un francese sfigato.
I look over and your jerking some French retard's Cock off.
Hanna, ti ho guardata per mezz'ora mentre classificavi gli orologi per tessuto.
Hanna, I've watched you spend 30 minutes sorting fabric swatches.
L'ho guardata e... il mio amore non era un sentimento.
I looked at her and I... I realized that I wasn't feeling love.
L'ho guardata negli occhi e ho giurato di proteggerla, proprio come te.
I looked into her eyes and swore to protect her.
Quando ti ho tirata fuori, ti ho guardata in faccia, eri uguale a Katherine.
When I pulled you out I looked at your face and you looked like Katherine. I couldn't believe the resemblance.
L'ho guardata mentre diceva "si'" dalla finestra della cucina.
I watched her say yes from the kitchen window.
L'ho guardata negli occhi e ho sentito una strana attrazione.
I looked into her eyes and felt that pull.
L'ho guardata negli occhi e mi ha toccato l'anima.
I looked into his eyes, and he touched my soul.
Ti ho guardata come guardo ogni giorno le sconosciute.
I looked down at you like I look down at Jane Does every day.
L'ho guardata ed e' stato come se qualcuno mi colpisse con un martello nelle costole.
I looked at her, and it was like someone hit me in the ribs with a hammer.
Io l'ho guardata negli occhi, chef.
I looked it in the eye!
Guardavo questa immagine... l'ho guardata per un po' la notte scorsa... per un bel po'... ed ho scoperto che fissavo questo fienile.
I was looking at this picture... looking at it just for a while last night... for a long while... and found myself staring at this—this barn.
Ma quandoti ho guardata negli occhi, ho visto quello che volevo vedere.
When I looked into your eyes what I saw was what I wanted to see.
La tv era accesa per caso, io l'ho guardata di sfuggita.
The TV happened to be on. I happened to glance at it.
Io l'ho guardata e mi sono detto: "Che bello!
And I looked at it, and I was like, this is really cool.
L'ho guardata, mi ricordo quel giorno, e ho visto qualcosa che andava al di là di ciò che vedevo in Angeline.
And I looked at her, I remember that day, and I saw something beyond what I was seeing in Angeline.
Cari fratelli e sorelle, quando Malala è nata, e per la prima volta credetemi, non mi piacciono i neonati, a dire la verità, ma quando sono entrato e l'ho guardata negli occhi, credetemi, mi sono sentito estremamente onorato.
Dear brothers and sisters, when Malala was born, and for the first time, believe me, I don't like newborn children, to be honest, but when I went and I looked into her eyes, believe me, I got extremely honored.
L'ho guardata e mi sono detto, dio mio! questo sono io quando lavoravo allo studio di musica elettronica!
And I looked at it, and said, oh my god, that was me, when I was working at the electronic music studio!
Quando mi sono ripresa l'ho guardata e ho capito che non dovevo pensare a me stessa.
And when I got myself together and I looked at her, I realized, this isn't about me.
E quando l'ho guardata dopo due giorni, ho pensato: "Cazzarola, ecco l'immagine, ecco la chiave, ecco il puzzle" e poi da lì mi sono liberato.
And then when I looked at it after two days, I was like, "Holy crap, here's the picture, here's the key, here's the puzzle, " and then from there it just soared.
3.0376839637756s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?